All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Anglicko-český slovník

BETA Online Dictionary English-Czech: Enter keyword here!
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Tschechisch-EnglischPage 5 of 6   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-Czech Translation Forum

This is the place to post your translation requests in Czech or English and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
| Search | Guidelines | New Question
Translation help! For a friend » answer
by andre87878787, 2017-10-28, 10:50  like dislike  Spam?  93.35.92....
Hello! :)

I would kindly need your help to translate this from English into Czech (it's for a friend who's getting married).
Thank you!

My name is Arthur, I'm from Brazil and I'm getting married.
Today is my last day as a free man.
Please give me a kiss and sign my shirt :)
Thank you!
maybe it is too late  #881302
by bacek73 (CZ), 2017-10-30, 07:36  like dislike  Spam?  
Jmenuji se Arthur, jsem z Brazílie a budu se ženit.
Dnes je můj poslední den svobody.
Prosím dej mi pusu a podepiš se na košili :)
..již vyřešeno v EN-DE » answer
by bacek73 (CZ), Last modified: 2017-10-23, 07:35  like dislike  Spam?  
Having trouble with exact meaning here. » answer
by czstories (UN), 2017-09-08, 19:53  like dislike  Spam?  
We are having trouble trying to translate what is trying to be said here:

'Tak ok Vis jak, to neni jen tak spat u losera bowlingu.'

Any ideas appreciated

Loser  #880160
by Edvin (CZ/DE), 2017-10-05, 22:14  like dislike  Spam?  
Literally: So ok, you know what, it is not easy to sleep with someone who is a loser in bowling. (Meant at his place, not necessarily in the same bed.)

I hope I could help a bit.

Hey guys i have a urgent problem i need this translated » answer
by AustoSasch, 2017-06-22, 21:01  like dislike  Spam?  178.165.129....
Hi I would need this text translated:

This thesis deals with the influence of GPS in the warfare of the 21st century. For the research on this topic, the author relied on his knowledge, internet sources and various subject literature. The field of research shows how many sub-areas GPS has already developed and how far these have already advanced. In the research questions, the author describes which investigations are dealt with in this thesis. The main focus will be on which branches benefit most from GPS. It also examines the advantages for the regular soldier. The disadvantages of using GPS are also described in this work. The author also gives an insight into the warfare in the universe. Current researches in these areas are part of this work and confirm the author's statements. The results are then summarised and discussed. The end of the work is rounded off by a summary.
need translation of a song and corrected Czech as well » answer
by MaryJVilim, 2017-05-14, 18:43  like dislike  Spam?  50.83.220....
My husband's uncle included in his account of his father the words to a song he used to sing with his drinking buddies (this would be Montrea ca. 1930).

I am trying to read his handwriting so I need corrected Czech as well.  This forum doesn't seem to provide for uploading of files but I could send a copy of the handwriting to anyone willing to help.

I am transcribing his account and would like to include an English translation of the song along with the correct Czech.

I don't know Czech and can't help.  I tried Google translate but it didn't make sense.

Thanks for any help offered!

Mary Vilim

Kanada ye rozširen
Na cili svet vichvalena
Hej na celi svet vichvalena!
J so neznav is sprobova
a pari centov zo šporval.
Hi paru centov jedne stovki
Ponahlom so no Nev Vorkie.
Av Nev Yorkie šifa trubi
ci mna najej posikujn.
A Kapitane se zhovaraju
ze drohje sifkanty najie
Hej Hej …
translation  #878550
by horno falcky, 2017-09-13, 17:59  like dislike  Spam?  94.216.247...
I understand both languages quite well. Would be glad to help you.
It sounds to me more Slovak then Czech. I have friends there in Slovakia.
So, will you please send me a copy  to hornofalcky4;
I am German
Old photo captions » answer
by SteveJ811, 2017-01-29, 19:12  like dislike  Spam?  12.13.14...
Hi -
I am investing my family tree and have several photos with hand written notes on the back that I am trying to translate.  The first says:
"Pamiatku od svátéko byrmovania.  Tetička Bratislavý súnam byrmovna mama."

I know this relates to a feast celebration but cannot get the rest of it.  There may my errors due to my interpretation of the handwriting.

The second item appears on the back of several photos and I believe it may be a city or town.  It appears variously as:
Rim. Baría
Rimavsky Bari

These photos are all from the 1920-1930s.

Any and all help much appreciated!

Slovak  #863886
by bacek73 (CZ), 2017-01-30, 08:16  like dislike  Spam?  
try this question put in Slovak - English translation forum. Maybe there anybody will help.
My attempt:
Pamiatku od svátéko byrmovania - Memory of holy confirmation.
Tetička Bratislavý súnam byrmovna mama - Auntie from Bratislava is on the mama's confirmation.

Old photo captions  #867552
by renbyska (SK), 2017-03-27, 13:23  like dislike  Spam?  
I hope my answer will be of any help yet.
As to the first notes:
"Memory of the Comfirmation. Auntie from Bratislava was our Confirmation Godmother."
The second part:
I believe, it´s "Barca" that should come out of the handwriting, because there is a village called "Barca" that really exists in the municipality of Rimavská Sobota in Slovakia. Maybe it was called Rimavská Barca by the locals in the past. Please check with the link:
Wikipedia(EN): Barca,_Rimavsk%C3%A1_Sobota_District

Renata - Slovakia
Translation please  » answer
by Czech to English , 2017-01-12, 20:08  like dislike  Spam?  77.99.229....
Tak vytahnul nahradni a nasel jsem tam spoustu nasich fotek
Will run for beer » answer
by Beer, 2016-08-03, 17:14  like dislike  Spam?  104.51.40....
Can anyone translate this phrase to Czech? Thank you!

"Will Run For Beer!"
Any context would be help  #850688
by bacek73 (CZ), 2016-08-04, 07:56  like dislike  Spam?  
Poběžíme na pivo!
Zmatenej » answer
by Mahony (UN), 2016-07-04, 19:56  like dislike  Spam?  
Je možné si zde dělat anglicko český test slovíček? Německo-čes. mi běží, ale anglickej nemohu nikde najít.
Předem díky
by horno falcky, 2016-07-19, 11:31  like dislike  Spam?  92.202.59....
Je možné.
Information about a change in the guidelines regarding delete votes » answer
by Paul (AT), 2016-06-27, 17:51  like dislike  Spam?  
The basic rule in GL 3 is "Always confirm the first correct posting!". So far, when there was no completely correct posting, and someone voted for a deletion, this delete vote was the first correct posting, so it had to be confirmed. However, most of the contributors understood this differently or didn't want to comply with it, for reasons I understand. In the last months this rule was challenged several times, which caused a lot of discussions. In the end I came to the conclusion that the vast majority of the community wants less strict delete rules. After discussing some text suggestions (forum: #846903), the following rule was accepted and is now effective:

+Always confirm the first correct posting! [...]
A [del] vote is considered a correct posting if no previous posting (input, vote or comment) contained...
» show full text
back to top | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-Czech online dictionary (Anglicko-český slovník) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers