Übersetzungsforum Tschechisch-Englisch | Page 3 of 6 << >> |

English-Czech Translation ForumThis is the place to post your translation requests in Czech or English and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry! | | Search | Guidelines | New Question |
Term: | [SPAM] | » answer |
Term: | Guckt mal da | » answer |
Have an occasional look into the Engish-German forum: Forum #703405 Ich übersetze gerade das Abschlusszeugnis einer Musikakademie in Israel und stolpere über das obige ... |
Term: | preel | » answer |
Když česká milenka psala toto, to asi stále byla pod vlivem alkoholu: ".... no ja ti reku e me bolehlav po prasku preel". Všechno si můžu domyslet kromě slova "preel". Co by to mohlo být? Jméno nějakého léčiva? ".... no já ti řeknu, bolí mě hlava po prášku preel" I tell you my head aches after this pill, ‘preel’, ... |
Answer: | #702603 | |
přešel? nie je tam preklep? |
Answer: | přešel? | #702606 |
Možná, ale jak by to pasovalo do zbytku věty? .... no ja ti reku e me bolehlav po prasku preel alae ted jsejm si precetla cesky zpravy a padla jsem do mdlob, |
Answer: | Aahh! | #702607 |
Myslím, že to mám: I tell you, my head aches have gone away after this pill, but I have just read the Czech news and they made me pray; the health insurance payment is late and also the money for mothers on maternity leave is coming with significant delay; ... |
Answer: | #702615 | |
that sounds really nice :) |
Answer: | Thanks! :) | #702617 |
Answer: | I was just being nosy and followed the link in the DE/EN forum - headaches is written as one word. | #702623 |
I couldn't understand much else, though ;-) |
Answer: | Thanks, Joanne :) | #702666 |
Term: | materka | » answer |
Je to slang pro finanční podporu pro svobodné matky? Kontext: ... precetla cesky zpravy a padla jsem do mdlob, nemocenska se zpozduje a materka je vyplacena taky se znacnym zpozdenim. I have just read the Czech news and they made me pray; the health insurance payment is late and also the pension for single mothers is coming with significant delay (?) (P.S.: It looks like these extracts from private letters or emails may be material for some divorce proceedings, so it is quite important to establish whether the potential Czech girl-friend is a single mother or has some sort of disease or disability.) |
Answer: | Typo? materka = materska (mateřská) | #702598 |
mateřská = finanční podpora všech (nejen svobodných matek) na mateřské dovolené |
Term: | Mám toho hafo. | » answer |
Co to znamená? Kontext: Vstaval sem jako obvykle v 6:30 a bylo to peklo, ale mam toho hafo, takze neni cas na usinani... |
Answer: | hafo = hodně, moc | #702590 |
Answer: | Děkuji | #702594 |
Hurá, konečně je někdo tady ... už dlouho jsem nepřekládala z Češtiny a zní to pomalu jako úplně cizý řeč. |
Answer: | #702599 | |
Ale píšeš česky stále výborně. Bohužel to LE nevím co by mohlo znamenat. |
Answer: | Díky ;) | #702618 |
Term: | kachna | » answer |
"Tak kachno. Jsem v cechach a rad bych te videl... " So, you duck??? |
Answer: | #702591 | |
kachna = buď přezdívka (duck) nebo jméno Katka, Kačenka, Kachna... |
Answer: | Google nemůže najít české dívčí jméno Kachna ... | #702610 |
Kačenka, to znám, ale ne Kachna. Mohlo by to být humoristické kárání jako "you silly little goose"? Možná, protože v posledním dopise psala něco hloupého jako "ty mě už nemiluješ...." !? |
Term: | zapařit se | » answer |
Žena píše: "Takže jestli ještě nejsi dost vyděšený, ozvi se a zapaříme!!!" So, if you are not sufficiently shocked yet, give me a call and let’s go clubbing!!! (?) Is it indeed "clubbing" (going out for a dance etc.) what this lady has in mind? |
Answer: | zapařit = jít za zábavou, zatančit, do klubu, disco... | #702593 |
Answer: | Děkuji | #702609 |
Takže "clubbing" je ideální překlad. |
Term: | zajíček | » answer |
V soukromém dopise píše jedna žena: "Deprese útočí. Ty léčím převážně alkoholem a občas nějaký zajíček také zvedne náladu." Kdyby autorem byl muž, tak bych řekla, že míní "bunny girl (attractive girl)", ale co je zajíček u naší autorky? Nejaký atraktivní mladý muž? Nebo chodí tato paní na lov a potom si upeče opravdového zajíce? |
Answer: | zajíček = ano, mladý muž, na flirt, sex... | #702595 |
Answer: | Děkuji :) | #702608 |
Term: | zkratka LE | » answer |
Prřekladám právě soukromý dopis, který začíná takto: "Ja valcim porad stejne, porad LE, porad stejny manzel, porad stejni dva hosici, ...A jak valcis Ty?" Otázka: Co znamená tady LE? |
Term: | earnings record | » answer |
V americkém systému sociálního zabezpečení, výraz mzdový či zápočtový list neodpovídá, jedná se o záznam pokrývající i OSVČ, záznam o příjmech? Děkuji za jakýkoliv návrh. |
Answer: | Illa | #693177 |
Přehled o příjmech a výdajích OSVČ |
Answer: | #702127 | |
Bez dalšího kontextu je to jakýkoliv doklad o příjmech. To může být i nějaký daňový doklad u samostatného podnikatele. Kontext prosím! |
back to top | home | © 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | contact / privacy |

English-Czech online dictionary (Anglicko-český slovník) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement