All Languages    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Anglicko-český slovník

BETA Online Dictionary English-Czech: Enter keyword here!
 ÁáČč...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Tschechisch-EnglischPage 3 of 4   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

English-Czech Translation Forum

This is the place to post your translation requests in Czech or English and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
Page
|
#
| Search | Guidelines | New Question
Term:
[SPAM]» answer
by playerVladik (UN), Last modified: 2013-05-21, 09:23  
Term:
Guckt mal da » answer
by romy (CZ/AU), Last modified: 2013-04-12, 12:26  Spam?  
Have an occasional look into the Engish-German forum:

Forum #703405

Ich übersetze gerade das Abschlusszeugnis einer Musikakademie in Israel und stolpere über das obige ...
Term:
preel » answer
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 08:26  Spam?  
Když česká milenka psala toto, to asi stále byla pod vlivem alkoholu: ".... no ja ti reku e me bolehlav po prasku preel". Všechno si můžu domyslet kromě slova "preel". Co by to mohlo být? Jméno nějakého léčiva?

".... no já ti řeknu, bolí mě hlava po prášku preel"
I tell you my head aches after this pill, ‘preel’, ...
Answer:
by lentylkask (SK), 2013-04-08, 08:36  Spam?  
 #702603
přešel?
nie je tam preklep?
Answer:
přešel?  #702606
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 08:52  Spam?  
Možná, ale jak by to pasovalo do zbytku věty?
.... no ja ti reku e me bolehlav po prasku preel alae ted jsejm si precetla cesky zpravy a padla jsem do mdlob,
Answer:
Aahh!  #702607
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 08:54  Spam?  
Myslím, že to mám:
I tell you, my head aches have gone away after this pill, but I have just read the Czech news and they made me pray; the health insurance payment is late and also the money for mothers on maternity leave is coming with significant delay; ...
Answer:
by lentylkask (SK), 2013-04-08, 09:17  Spam?  
 #702615
that sounds really nice :)
Answer:
Thanks! :)  #702617
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 09:20  Spam?  
Answer:
I was just being nosy and followed the link in the DE/EN forum - headaches is written as one word.  #702623
by Lllama (GB/AT), Last modified: 2013-04-08, 10:23  Spam?  
I couldn't understand much else, though ;-)
Answer:
Thanks, Joanne :)  #702666
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 12:08  Spam?  
Term:
materka » answer
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 07:41  Spam?  
Je to slang pro finanční podporu pro svobodné matky?
Kontext: ... precetla cesky zpravy a padla jsem do mdlob, nemocenska se zpozduje a materka je vyplacena taky se znacnym zpozdenim.
I have just read the Czech news and they made me pray; the health insurance payment is late and also the pension for single mothers is coming with significant delay (?)

(P.S.: It looks like these extracts from private letters or emails may be material for some divorce proceedings, so it is quite important to establish whether the potential Czech girl-friend is a single mother or has some sort of disease or disability.)
Answer:
Typo? materka = materska (mateřská)  #702598
by bacek73 (CZ), 2013-04-08, 07:49  Spam?  
mateřská = finanční podpora všech (nejen svobodných matek) na mateřské dovolené
Term:
Mám toho hafo.  » answer
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 06:53  Spam?  
Co to znamená?
Kontext: Vstaval sem jako obvykle v 6:30 a bylo to peklo, ale mam toho hafo, takze neni cas na usinani...
Answer:
hafo = hodně, moc  #702590
by bacek73 (CZ), 2013-04-08, 07:34  Spam?  
Answer:
Děkuji  #702594
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 07:43  Spam?  
Hurá, konečně je někdo tady ... už dlouho jsem nepřekládala z Češtiny a zní to pomalu jako úplně cizý řeč.
Answer:
by bacek73 (CZ), 2013-04-08, 07:51  Spam?  
 #702599
Ale píšeš česky stále výborně.
Bohužel to LE nevím co by mohlo znamenat.
Answer:
Díky ;)  #702618
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 09:21  Spam?  
Term:
kachna » answer
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 05:16  Spam?  
"Tak kachno. Jsem v cechach a rad bych te videl... "
So, you duck???
Answer:
by bacek73 (CZ), 2013-04-08, 07:37  Spam?  
 #702591
kachna = buď přezdívka (duck) nebo jméno Katka, Kačenka, Kachna...
Answer:
Google nemůže najít české dívčí jméno Kachna ...  #702610
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 09:01  Spam?  
Kačenka, to znám, ale ne Kachna. Mohlo by to být humoristické kárání jako "you silly little goose"? Možná, protože v posledním dopise psala něco hloupého jako "ty mě už nemiluješ...." !?
Term:
zapařit se » answer
by romy (CZ/AU), Last modified: 2013-04-08, 04:39  Spam?  
Žena píše: "Takže jestli ještě nejsi dost vyděšený, ozvi se a zapaříme!!!"
So, if you are not sufficiently shocked yet, give me a call and let’s go clubbing!!! (?)
Is it indeed "clubbing" (going out for a dance etc.) what this lady has in mind?
Answer:
zapařit = jít za zábavou, zatančit, do klubu, disco...  #702593
by bacek73 (CZ), 2013-04-08, 07:41  Spam?  
Answer:
Děkuji  #702609
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 08:56  Spam?  
Takže "clubbing" je ideální překlad.
Term:
zajíček » answer
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 04:29  Spam?  
V soukromém dopise píše jedna žena:
"Deprese útočí. Ty  léčím převážně alkoholem a občas nějaký zajíček také zvedne náladu."
Kdyby autorem byl muž, tak bych řekla, že míní "bunny girl (attractive girl)", ale co je zajíček u naší autorky? Nejaký atraktivní mladý muž? Nebo chodí tato paní na lov a potom si upeče opravdového zajíce?
Answer:
zajíček = ano, mladý muž, na flirt, sex...  #702595
by bacek73 (CZ), 2013-04-08, 07:43  Spam?  
Answer:
Děkuji :)  #702608
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 08:55  Spam?  
Term:
zkratka LE » answer
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 03:57  Spam?  
Prřekladám právě soukromý dopis, který začíná takto:
"Ja valcim porad stejne, porad LE,  porad stejny manzel, porad stejni dva hosici, ...A jak valcis Ty?"
Otázka: Co znamená tady LE?
Term:
earnings record » answer
by Illa (CZ), 2013-02-04, 13:35  Spam?  
V americkém systému sociálního zabezpečení, výraz mzdový či zápočtový list neodpovídá, jedná se o záznam pokrývající i OSVČ, záznam o příjmech? Děkuji za jakýkoliv návrh.
Answer:
Illa  #693177
by horno falcky, 2013-02-05, 09:16  Spam?  92.193.59....
Přehled o příjmech a výdajích OSVČ
Answer:
by romy (CZ/AU), 2013-04-05, 13:31  Spam?  
 #702127
Bez dalšího kontextu je to jakýkoliv doklad o příjmech. To může být i nějaký daňový doklad u samostatného podnikatele. Kontext prosím!
back to top | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | contact
English-Czech online dictionary (Anglicko-český slovník) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads