All Languages    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Anglicko-český slovník

BETA Online Dictionary English-Czech: Enter keyword here!
 ÁáČč...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Tschechisch-EnglischPage 3 of 4   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

English-Czech Translation Forum

This is the place to post your translation requests in Czech or English and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
Page
|
#
| Search | Guidelines | New Question
Term:
Sign at border » answer
by Ernadora (DE), 2014-09-16, 12:53  Spam?  
Hi,

the following text is wrtitten on a sign at the czech-austrian border, which is at this place a tiny stream. I am curious to know what it means.

Pozov Státny hranice
Probíhají hranicim vodním tokem
Mimo Uživatelů pozemků.

Ernadora
Answer:
attempt to translation  #769007
by bacek73 (CZ), 2014-09-16, 13:15  Spam?  
Pozor Státní hranice - Attention! State boundary.
Probíhají hraničním vodním tokem - Pass over border watercours.
Mimo Uživatelů pozemků - Without users of land.
Answer:
Border sign  #769101
by kocka, 2014-09-17, 16:37  Spam?  81.149.145....
Attention! The state border is inside the waterway. Users of allotments are exempt.
Term:
Can't find "bředly" in dictionaries » answer
by bezkydbard (US), 2014-06-27, 16:19  Spam?  
My best guess is that this is similar/related to břehy, "bank" or "shore," which makes some sense in context. Any suggestions? (I'm also curious about the verb in the first line below - what's the main action?)

"...přes řeku vzpomínek loďky snů bředly,
motýl mi na ruku sednul."

Díky moc!
Answer:
not commonly used a word  #760666
by bacek73 (CZ), 2014-07-01, 08:04  Spam?  
Ahoj,

bředly - in my opinion is it something like "sink"

Možná ti někdo poradí lépe.
Answer:
"bředly"  #819089
by renbyska (SK), 2015-10-03, 18:10  Spam?  
I know it´s a little bit late (after one year) but I think it´s never late to expand one´s knowledge and better late than never. As a professional translator I frequently come across some words (often archaic, poetic), specialized terms, idioms etc. which I don´t know and it´s simply impossible to consult every problem with an expert. Thank God there is internet today with search engine tools. So my professional advice is - do not hesitate to google, search, investigate, dig!
In this special case after looking for "bředly", this is what came out of it:
https://www.google.sk/#q=b%C5%99edly
https://cs.wiktionary.org/wiki/b%C5%99%C3%ADsti
and subsequently http://ssjc.ujc.cas.cz/search.php?heslo=b%C5%99%C3%ADsti&sti=EM...
"Bředly" is past tense of "břísti" and means "to ford", to cross a e.g. river over a shallow place.
Good luck in the future!
Term:
Translation Request » answer
by Undead-Dinosaur (US), 2014-02-24, 23:28  Spam?  
Hi. I'm looking for a translation for the following line:

"Eagles still fly in sunlight."

I need something a native speaker would say, so machine translations have been less than assuring. I speak no Czech. I'm not sure how to explain the context, except that it's literal and used as an inspirational saying (in a fictional story).

Thanks. :)
Answer:
by bezkydbard (US), 2014-06-27, 16:39  Spam?  
 #760273
"Orli pokračovat v letu na slunci."

eagle = orel ("orli" plural)
still fly = pokračovat v letu (literal: "continue to fly")
in sunlight = na slunci (literal: "in the sun")

Hope that helps!
by Undead-Dinosaur (US), 2014-11-10, 20:15  Spam?  
 #776658
Term:
English-Czech » answer
by BobsenClark (CZ), 2014-02-16, 20:26  Spam?  
I search for someone, who learns Czech and who is willing to converse and correct me in English.( On skype). In return, I am willing to converse and correct in Czech (my native language).
Term:
vyspinkat se. do ruzovoucka. » answer
by aswler, 2013-11-27, 15:10  Spam?  46.135.8...
Could you please translate vyspinkat se and do ruzova or do ruzivoucka for me? Thanks in advance
Answer:
Translation  #737416
by Devinate (CZ), 2013-12-12, 04:20  Spam?  
to get a good night's sleep
Term:
Guckt mal da » answer
by romy (CZ/AU), Last modified: 2013-04-12, 12:26  Spam?  
Have an occasional look into the Engish-German forum:

Forum #703405

Ich übersetze gerade das Abschlusszeugnis einer Musikakademie in Israel und stolpere über das obige ...
Term:
preel » answer
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 08:26  Spam?  
Když česká milenka psala toto, to asi stále byla pod vlivem alkoholu: ".... no ja ti reku e me bolehlav po prasku preel". Všechno si můžu domyslet kromě slova "preel". Co by to mohlo být? Jméno nějakého léčiva?

".... no já ti řeknu, bolí mě hlava po prášku preel"
I tell you my head aches after this pill, ‘preel’, ...
Answer:
by lentylkask (SK), 2013-04-08, 08:36  Spam?  
 #702603
přešel?
nie je tam preklep?
Answer:
přešel?  #702606
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 08:52  Spam?  
Možná, ale jak by to pasovalo do zbytku věty?
.... no ja ti reku e me bolehlav po prasku preel alae ted jsejm si precetla cesky zpravy a padla jsem do mdlob,
Answer:
Aahh!  #702607
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 08:54  Spam?  
Myslím, že to mám:
I tell you, my head aches have gone away after this pill, but I have just read the Czech news and they made me pray; the health insurance payment is late and also the money for mothers on maternity leave is coming with significant delay; ...
Answer:
by lentylkask (SK), 2013-04-08, 09:17  Spam?  
 #702615
that sounds really nice :)
Answer:
Thanks! :)  #702617
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 09:20  Spam?  
Answer:
I was just being nosy and followed the link in the DE/EN forum - headaches is written as one word.  #702623
by Lllama (GB/AT), Last modified: 2013-04-08, 10:23  Spam?  
I couldn't understand much else, though ;-)
Answer:
Thanks, Joanne :)  #702666
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 12:08  Spam?  
Term:
materka » answer
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 07:41  Spam?  
Je to slang pro finanční podporu pro svobodné matky?
Kontext: ... precetla cesky zpravy a padla jsem do mdlob, nemocenska se zpozduje a materka je vyplacena taky se znacnym zpozdenim.
I have just read the Czech news and they made me pray; the health insurance payment is late and also the pension for single mothers is coming with significant delay (?)

(P.S.: It looks like these extracts from private letters or emails may be material for some divorce proceedings, so it is quite important to establish whether the potential Czech girl-friend is a single mother or has some sort of disease or disability.)
Answer:
Typo? materka = materska (mateřská)  #702598
by bacek73 (CZ), 2013-04-08, 07:49  Spam?  
mateřská = finanční podpora všech (nejen svobodných matek) na mateřské dovolené
Term:
Mám toho hafo.  » answer
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 06:53  Spam?  
Co to znamená?
Kontext: Vstaval sem jako obvykle v 6:30 a bylo to peklo, ale mam toho hafo, takze neni cas na usinani...
Answer:
hafo = hodně, moc  #702590
by bacek73 (CZ), 2013-04-08, 07:34  Spam?  
Answer:
Děkuji  #702594
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 07:43  Spam?  
Hurá, konečně je někdo tady ... už dlouho jsem nepřekládala z Češtiny a zní to pomalu jako úplně cizý řeč.
Answer:
by bacek73 (CZ), 2013-04-08, 07:51  Spam?  
 #702599
Ale píšeš česky stále výborně.
Bohužel to LE nevím co by mohlo znamenat.
Answer:
Díky ;)  #702618
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 09:21  Spam?  
Term:
kachna » answer
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 05:16  Spam?  
"Tak kachno. Jsem v cechach a rad bych te videl... "
So, you duck???
Answer:
by bacek73 (CZ), 2013-04-08, 07:37  Spam?  
 #702591
kachna = buď přezdívka (duck) nebo jméno Katka, Kačenka, Kachna...
Answer:
Google nemůže najít české dívčí jméno Kachna ...  #702610
by romy (CZ/AU), 2013-04-08, 09:01  Spam?  
Kačenka, to znám, ale ne Kachna. Mohlo by to být humoristické kárání jako "you silly little goose"? Možná, protože v posledním dopise psala něco hloupého jako "ty mě už nemiluješ...." !?
back to top | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | contact
English-Czech online dictionary (Anglicko-český slovník) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads